As I walked home adorned by the bright orange plants I thought of Bulgakov’s “childless thirty-year-old” Margarita, “carrying repulsive, alarming yellow flowers in her hand. …And these flowers stood out clearly against her black spring coat. What did this woman need, …this witch with a slight cast in one eye, who had adorned herself with mimosa that time in the spring?”
Wednesday, October 17, 2007
Chinese Lanterns, Mimosa and Bulgakov
As I walked home adorned by the bright orange plants I thought of Bulgakov’s “childless thirty-year-old” Margarita, “carrying repulsive, alarming yellow flowers in her hand. …And these flowers stood out clearly against her black spring coat. What did this woman need, …this witch with a slight cast in one eye, who had adorned herself with mimosa that time in the spring?”
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
3 comments:
That is my favorite line in 'Master". Sounds a little odd in English...
Yeah, this is probably not the best translation out there:)
Childless thirty-year old, eh?
I think we both (almost) resemble this remark. Oy.
Post a Comment